Da TrapaniFrom Trapani
Strada provinciale 18 lungo la costa. Passando per Bonagia e Custonaci. Percorso semplice e panoramico.
Provincial road 18 along the coast. Through Bonagia and Custonaci. A straightforward, scenic drive.
Cornino non è sulla guida turistica. Per questo ci vai. Monte Cofano, Grotta Mangiapane, e il silenzio che cerchi.
Cornino isn't in the tourist guide. That's why you go. Monte Cofano, Grotta Mangiapane, and the silence you're looking for.
Stasera esci? →Going out tonight? →Frazione marinara di Custonaci, a meta strada tra Trapani e San Vito Lo Capo. Stesso mare, meno folla, la Grotta Mangiapane a pochi minuti.
A seaside hamlet of Custonaci, halfway between Trapani and San Vito Lo Capo. Same sea, fewer crowds, with the Grotta Mangiapane just minutes away.
Cornino non e il posto che trovi sulle guide turistiche. E la frazione balneare di Custonaci, un pugno di case tra la SP18 e il mare, con il Monte Cofano che ti guarda alle spalle. Chi viene da Trapani ci mette 20 minuti. Chi viene da San Vito Lo Capo, altri 20. Eppure la maggior parte dei turisti non sa nemmeno che esiste.
Cornino is not the kind of place you find in guidebooks. It is the seaside hamlet of Custonaci — a handful of houses between the SP18 road and the sea, with Monte Cofano looming behind you. From Trapani it takes 20 minutes. From San Vito Lo Capo, another 20. Yet most tourists do not even know it exists.
La risposta e semplice: stesso tratto di costa, acqua altrettanto pulita (fredda e color smeraldo), ma meno gente. San Vito in agosto scoppia. Cornino no. I prezzi tendono a essere piu bassi, il parcheggio e davanti alla spiaggia, e la sera puoi fare l'aperitivo al tramonto senza fare la fila. Non e un segreto per chi vive nella zona — e il posto dove vanno i trapanesi quando non vogliono il caos.
The answer is simple: same stretch of coast, equally pristine water (cold and emerald-green), but far fewer people. San Vito in August is packed. Cornino is not. Prices tend to be lower, parking is right in front of the beach, and in the evening you can enjoy a sunset aperitivo without waiting in line. It is no secret to locals — this is where Trapani residents go when they want to skip the chaos.
Custonaci e il comune di riferimento, a 6 minuti in auto sulla collina. E noto per due cose: il marmo "Perlato di Sicilia" (secondo polo marmifero d'Europa dopo Carrara — lo trovi nella Reggia di Caserta e in San Pietro a Roma) e le Grotte di Scurati, di cui la Grotta Mangiapane e la piu famosa. Un museo etnoantropologico dentro una grotta preistorica alta 70 metri, abitata fino al 1951. Set del Commissario Montalbano, della serie Makari e di una campagna Dolce&Gabbana.
Custonaci is the main town, 6 minutes uphill by car. It is known for two things: "Perlato di Sicilia" marble (Europe's second-largest marble quarry after Carrara — you will find it in the Royal Palace of Caserta and St. Peter's Basilica in Rome) and the Grotte di Scurati caves, of which the Grotta Mangiapane is the most famous. It is an ethno-anthropological museum inside a 70-meter-tall prehistoric cave, inhabited until 1951. It served as a filming location for the Italian detective series Commissario Montalbano, the drama Makari, and a Dolce&Gabbana campaign.
Da Cornino raggiungi tutto il trapanese in poco tempo. La Riserva dello Zingaro (ingresso Nord) e a circa 20 minuti. Trapani porto — per prendere l'aliscafo verso le Egadi — e a 20 minuti. Erice in funivia sta a mezz'ora. Segesta a 40 minuti. Se cerchi un posto dove appoggiarti per esplorare la provincia di Trapani senza pagare i prezzi di San Vito, Cornino funziona.
From Cornino you can reach everything in the Trapani area in no time. The Zingaro nature reserve (north entrance) is about 20 minutes away. Trapani port — to catch the hydrofoil to the Egadi Islands — is 20 minutes. Erice by cable car is half an hour. Segesta is 40 minutes. If you are looking for a base to explore the Trapani province without paying San Vito prices, Cornino delivers.
Solo auto. Nessun bus, nessun treno. SP18 da Trapani o da San Vito Lo Capo.
Car only. No buses, no trains. SP18 from Trapani or San Vito Lo Capo.
Strada provinciale 18 lungo la costa. Passando per Bonagia e Custonaci. Percorso semplice e panoramico.
Provincial road 18 along the coast. Through Bonagia and Custonaci. A straightforward, scenic drive.
Direzione Trapani, si arriva prima di Custonaci. Comodo per chi soggiorna a San Vito e vuole una giornata alternativa.
Heading towards Trapani, you reach it before Custonaci. Ideal for those staying in San Vito who want a different kind of beach day.
Non esistono bus o navette per Cornino. Auto indispensabile. Custonaci (centro paese) dista circa 6 minuti in auto.
There are no buses or shuttles to Cornino. A car is essential. Custonaci town center is about 6 minutes by car.
Piazza della Riviera, Cornino, Custonaci (TP). Fondale misto sabbia e roccia, acqua fredda e pulitissima color smeraldo.
Piazza della Riviera, Cornino, Custonaci (TP). Mixed sandy and rocky seabed, cold and pristine emerald waters.
Fondale misto: sabbioso all'inizio, poi lastre di roccia. Pedane in legno per facilitare l'accesso al mare. In estate passerella galleggiante per tuffi. Acqua fredda, pulitissima, color smeraldo.
Mixed seabed: sandy near the shore, then rocky slabs. Wooden walkways for easier sea access. In summer a floating platform is set up for diving. Cold, pristine, emerald-colored water.
I fondali misti sono ideali per lo snorkeling. Portare maschera e boccaglio. Sport acquatici disponibili in estate: diving, canoa, pedalo, escursioni in barca.
The mixed seabed is ideal for snorkeling. Bring your own mask and snorkel. Water sports available in summer: diving, kayaking, pedal boats, boat excursions.
Lidi attrezzati con ombrelloni, lettini, bar e ristorante. Spiaggia libera con docce gratuite. Aperitivi al tramonto con musica nei bar sul lungomare. Pista ciclabile lungo la costa.
Beach clubs with umbrellas, sunbeds, bar and restaurant. Free beach area with complimentary showers. Sunset aperitivo with music at the beachfront bars. Cycling path along the coast.
Baia adiacente a Baia Cornino. Sul fondale a 13 metri di profondita si trova una statua della Madonna di Custonaci in "Perlato di Sicilia" (marmo locale): 11 tonnellate, 5 metri di altezza, segnalata da boa rossa. Meta per sub attrezzati, non per nuotatori.
The bay next to Baia Cornino. On the seabed at 13 meters depth sits a statue of the Madonna di Custonaci in "Perlato di Sicilia" (local marble): 11 tons, 5 meters tall, marked by a red buoy. For equipped scuba divers only, not swimmers.
Grotta preistorica, riserva naturale, cave di marmo europee e la discoteca della zona.
A prehistoric cave, a nature reserve, Europe-scale marble quarries, and the area's go-to nightclub.
Grotta preistorica alta 70m, profonda 50m, la piu grande delle 9 grotte di Scurati. Abitata fino al 1951 dalla famiglia Mangiapane. Oggi museo etnoantropologico. Set del Commissario Montalbano, di Makari e di una campagna Dolce&Gabbana (autunno/inverno 2020/2021). Gratis under 5. Info: grottamangiapane.it.
A 70m-tall, 50m-deep prehistoric cave — the largest of the 9 Scurati caves. Inhabited until 1951 by the Mangiapane family. Now an ethno-anthropological museum. Used as a filming location for Italian TV shows Commissario Montalbano (detective series) and Makari (drama), as well as a Dolce&Gabbana campaign (A/W 2020/2021). Free for under 5. Info: grottamangiapane.it.
Monte Cofano (659m) con sentieri panoramici, scogliere, torri di avvistamento storiche. Trekking con vista sul Golfo di Custonaci. Birdwatching. Ingresso a 10 minuti in auto da Baia Cornino.
Monte Cofano (659m) with panoramic trails, cliffs, and historic watchtowers. Hiking with views over the Gulf of Custonaci. Birdwatching. Trailhead is 10 minutes by car from Baia Cornino.
Secondo sito marmifero d'Europa dopo Carrara. Il "Perlato di Sicilia" — marmo avorio con venature — si trova nella Reggia di Caserta, in San Pietro a Roma e nella cappella medicea di Firenze. Alcune cave offrono visite guidate. Museo del Marmo in centro paese.
Europe's second-largest marble quarry after Carrara. "Perlato di Sicilia" — ivory marble with veining — can be found in the Royal Palace of Caserta, St. Peter's Basilica in Rome, and the Medici Chapel in Florence. Some quarries offer guided tours. Marble Museum in the town center.
La discoteca della zona tra Trapani e San Vito Lo Capo. Solo sabato sera, 23:30-05:00. Musica house, techno, guest DJ nazionali. Riferimento per la vita notturna dell'area.
The go-to nightclub between Trapani and San Vito Lo Capo. Saturday nights only, 23:30-05:00. House, techno, national guest DJs. The nightlife reference point for the entire area.
Processioni sul mare, il presepe vivente piu famoso della Sicilia e sport acquatici tutto l'estate.
Sea processions, Sicily's most famous Living Nativity Scene, and water sports all summer long.
Processione di barche illuminate al tramonto. Il quadro della Madonna sbarca a Baia Cornino, poi processione di fiaccole fino alla chiesa del paese. Bancarelle gastronomiche e artigianato.
A procession of illuminated boats at sunset. The painting of the Madonna is brought ashore at Baia Cornino, followed by a torchlit procession to the town church. Food stalls and artisan crafts.
42a edizione: 25-27 dicembre 2026 e 3-6 gennaio 2027. 160+ figuranti, mestieri antichi, animali da fattoria. Navetta inclusa nel biglietto. €12 adulti, €6 bambini 4-10, gratis under 3 e disabili. Prenotare online: si esaurisce. Tel: +39 340 143 2291.
42nd edition: Dec 25-27, 2026 and Jan 3-6, 2027. 160+ performers in period costumes, traditional crafts, farm animals — all set inside the prehistoric cave. Shuttle included in the ticket. €12 adults, €6 children 4-10, free for under 3 and disabled. Book online in advance: it sells out. Tel: +39 340 143 2291.
Diving, snorkeling guidato, canoa, pedalo, escursioni in barca. Tornei sportivi organizzati dalle associazioni locali. Giugno-settembre.
Diving, guided snorkeling, kayaking, pedal boats, boat excursions. Sports tournaments organized by local associations. June through September.
Cucina trapanese sul lungomare, dolci locali e colazione siciliana.
Trapani-style seafood on the waterfront, local pastries, and the classic Sicilian breakfast.
Semola incocciata a mano, brodo di pesce. Il piatto simbolo della costa trapanese. Nei ristoranti sul lungomare di Cornino.
Hand-rolled semolina steamed over rich fish broth. The signature dish of the Trapani coast. Served at the waterfront restaurants in Cornino.
Dolce fritto tipico locale: farina, patate e zucchero. Si trova nelle sagre e nelle feste patronali. Specialita che non trovi altrove.
A local fried pastry made with flour, potatoes, and sugar. Found at festivals and patron saint celebrations. A specialty you will not find anywhere else.
Dai ristoranti sul lungomare. Pesce azzurro, grigliate, frittura mista. Fresco del giorno, cucinato senza complicazioni.
From the waterfront restaurants. Blue fish, grilled platters, mixed fried seafood. Catch of the day, cooked simply and well.
Al panificio vicino alla chiesa di Custonaci, segnalato dai residenti. Cannoli con ricotta fresca, arancine al ragu.
At the bakery near the Custonaci church, recommended by locals. Cannoli filled with fresh ricotta, arancine with ragu.
Colazione siciliana: granita di mandorla, limone o gelsi con brioche col tuppo. Ogni mattina, in qualsiasi bar.
The classic Sicilian breakfast: almond, lemon, or mulberry granita served with a soft brioche bun. Every morning, at any bar.
Giugno-settembre. Controllare il vento: la baia puo essere ventosa e il mare si increspa. Giorni di tramontana = acqua piu fredda ma limpidissima.
June through September. Check the wind: the bay can be breezy and the sea gets choppy. Tramontana (north wind) days mean colder water but crystal-clear visibility.
Solo auto. SP18 da Trapani (~20 min). Da San Vito Lo Capo ~20 min. Custonaci centro a 6 min. Nessun mezzo pubblico.
Car only. SP18 from Trapani (~20 min). From San Vito Lo Capo ~20 min. Custonaci town center 6 min. No public transport.
A pagamento davanti alla spiaggia (Piazza della Riviera), ampio. Alternativa: zona cimitero ~1€/giorno.
Paid parking in front of the beach (Piazza della Riviera), spacious. Alternative: cemetery area ~1€/day.
Fondali rocciosi ideali. Portare maschera e boccaglio. A Cala Bukutu la statua della Madonna a 13m — solo per sub attrezzati, segnalata da boa rossa.
Rocky seabed, ideal for snorkeling. Bring your own mask and snorkel. At Cala Bukutu, the Madonna statue at 13m depth — equipped divers only, marked by a red buoy.
Apr-nov: 10:00-18:00, €3. Presepe Vivente: prenotare biglietti online mesi prima — si esauriscono. grottamangiapane.it.
Apr-Nov: 10:00-18:00, €3. Living Nativity Scene (Presepe Vivente): book tickets online months in advance — they sell out. grottamangiapane.it.
Dal lungomare di Cornino con il Monte Cofano sullo sfondo. Aperitivo nei bar sulla spiaggia con musica.
From Cornino's waterfront with Monte Cofano as the backdrop. Aperitivo at the beach bars with music.
Heatmap dell'area Trapani aggiornata ogni 30 secondi. Vedi dove si concentra la gente, scopri eventi in tempo reale.
Real-time heatmap of the Trapani area, updated every 30 seconds. See where people are gathering, discover events as they happen.
Stasera esci? CityFlow mostra dove c'è vita a Cornino — aggiornato ogni 30 secondi.
Going out tonight? CityFlow shows where the action is in Cornino — updated every 30 seconds.
La tua posizione resta sempre anonima. Nessun dato personale salvato.
Your location always stays anonymous. No personal data saved.
Stasera esci? →Going out tonight? →